“難免”與“難免不”如何區(qū)分?
問(wèn):我在閱讀漢語(yǔ)文章的時(shí)候,發(fā)現(xiàn)“難免”跟“難免不”意思不容易區(qū)分,請(qǐng)問(wèn)這兩種說(shuō)法意思一樣嗎?謝謝。(北京 路易)
路易:
“難免”是說(shuō)由于某種原因,不容易避免某種不如意的情況發(fā)生。例如:“不注意學(xué)習(xí)新知識(shí),就難免在新時(shí)代的競(jìng)爭(zhēng)中被淘汰?!?/p>
有時(shí)候,人們也說(shuō)“難免不”,雖然加了否定詞“不”,但所表達(dá)的意思跟用“難免”是一樣的,請(qǐng)對(duì)比下面的句子:
(1)工作作風(fēng)粗枝大葉,難免出漏洞。
(2)工作作風(fēng)粗枝大葉,難免不出漏洞。
(3)新來(lái)的年輕同志,由于經(jīng)驗(yàn)不足,難免出現(xiàn)點(diǎn)兒差錯(cuò)。
(4)新來(lái)的年輕同志,由于經(jīng)驗(yàn)不足,難免不出現(xiàn)點(diǎn)兒差錯(cuò)。
(1)跟(2)都表示“可能出漏洞”,句意是相同的;(3)跟(4)都表示“可能出現(xiàn)點(diǎn)兒差錯(cuò)”,句意也相同。
在漢語(yǔ)口語(yǔ)中,人們還常使用“好……”跟“好不……”,意思也相同。例如:
(5)好熱鬧 好開(kāi)心 好痛快 好漂亮 好威風(fēng) 好傷心
(6)好不熱鬧 好不開(kāi)心 好不痛快 好不漂亮 好不威風(fēng) 好不傷心
(5)跟(6)中對(duì)應(yīng)的說(shuō)法,意思是相同的,都表示對(duì)某種狀態(tài)的肯定。但是“好容易……”跟“好不容易……”與上面的情況不同,都表示否定。例如:
(7)我好容易把他請(qǐng)來(lái)了,你又變卦了。
(8)我好不容易把他請(qǐng)來(lái)了,你又變卦了。
(7)跟(8)中的意思都是否定的,都是“不容易”的意思,這一點(diǎn)要格外注意。
口語(yǔ)中也常說(shuō)“差點(diǎn)兒……”跟“差點(diǎn)兒沒(méi)……”,用來(lái)表示不希望實(shí)現(xiàn)的事情“沒(méi)有實(shí)現(xiàn)”時(shí),意思相同。例如:
(9)他在臺(tái)階上差點(diǎn)兒摔倒。
(10)他在臺(tái)階上差點(diǎn)兒沒(méi)摔倒。
雖然一種是肯定式,另一種是否定式,但都表示“沒(méi)摔倒”,都有慶幸的意味。(《語(yǔ)言文字報(bào)》原主編 杜永道)