"孫悟空"作用大

2022-05-02 01:01來源:人民日報海外版

  生活在海外的華裔家庭的孩子,在學習中文時常常遇到?jīng)]有合適的課外讀物的困境。兒童讀物根據(jù)兒童在不同階段認知能力的高低,有著相對嚴格的年齡段劃分,比如:0-3歲、3-6歲、6-8歲……這也是兒童讀物不同于成人讀物的地方。

  《西游記》是中國古代四大名著之一,孫悟空更是中國家喻戶曉的人物。此前曾接到一海外讀者來信,講述了他的孩子在孫悟空的引領(lǐng)下,一步步走上學中文之路的故事。他的孩子在國外出生,在孩子很小的時候,他就買來孫敬修講《西游記》的錄音帶,反復放給孩子聽。由于故事情節(jié)生動曲折,孩子百聽不厭。待孩子稍長,他又給孩子看《西游記》連環(huán)畫,之后是帶漢語拼音的《西游記》簡讀本,再后來是白話版的《西游記》,直至《西游記》原著。為了看懂這么吸引人的故事,了解孫悟空的超強本領(lǐng),孩子學起中文來動力十足。

  由此我們認識到,要想讓孩子學好中文,一定要讓中文對孩子有足夠的吸引力,讓孩子確實覺得學習中文有用,不論這個“用”是和國內(nèi)的家人進行交流,還是讀《西游記》等孩子感興趣的故事。對于生長在國外的孩子來說,中文作為交流工具的作用不大,所以,家長和老師要開動腦筋,設(shè)計一個足以吸引孩子學中文的理由,比如認識孫悟空,抑或是了解大熊貓的特點、習性等。當孩子自身產(chǎn)生了動力,則學中文也就不會那么讓家長糾結(jié)了。

  另一方面,國內(nèi)文學創(chuàng)作和出版界,也要了解海外學中文群體的需求,并且加以細分,多創(chuàng)作適合不同年齡段讀者特點的優(yōu)秀兒童文學作品,并且注意兒童讀物形式的多樣性,讓孫悟空、黑貓警長、沒頭腦、不高興、皮皮魯、魯西西、喜洋洋、灰太狼……這些充滿童趣的形象多起來,這樣才能逐步化解困擾海外兒童中文學習中缺乏適宜課外讀物的難題。(劉菲)

全部課源
頂部